Leszedették a táblát, de nem a nyelvtörvény miatt

Kassa |

Leszedették az Aupark előtti karácsonyi vásár magyarországi árusának magyar nyelvű cégtábláját. Az egyik szlovákiai magyar internetes hírportál hétfőn közzétett cikke szerint a nyelvtörvény miatt. Megtudtuk, hogy egy szlovák nyelvű cégtáblát is eltávolíttattak.

Bandi bácsi cégtáblája átkerült a bódé bal oldalára
A szerző felvétele

A bevásárlóközpont illetékesétől és az érintett árusoktól megtudtuk, a két tábla közül csak az egyik volt magyar nyelvű, és azért szedették le őket, mert egyik sem felelt meg a szabványnak és az Auparkkal kötött szerződés feltételeinek.

Miért került le a tábla?

A történet akkor kezdődött, amikor pár nappal ezelőtt Fraenkel Emil kassai orvos ellátogatott a helyiek által csak Bandi bácsiként ismert sárospataki Szalai András standjához. Bandi bácsi a karácsonyi vásár egyetlen magyarországi árusaként már hatodik éve kínálja portékáját a bevásárlóközpont előtt. A bódéjára a Bandi bácsi boszorkánykonyhája – Bandi bácsi búfelejtő bora feliratú cégtáblát akasztotta ki. Mivel a tábla a hétvégén eltűnt, Fraenkel Emil e-mail-t írt a vásárt szervező és a bódékat bérbe adó Auparknak azzal, hogy a cégtulajdonos nem tud szlovákul, helyette ő veszi fel velük a kapcsolatot. A levélben az Aupark igazgatójától, Marcel Boroštól 24 órán belül magyarázatot kért, és mivel ez esetben a vendéglátóipari vállalkozás hivatalos magyar nyelvű megnevezéséről van szó, és az nem sérti az államnyelvről szóló törvényt, a magyar felirat visszahelyezését kérte. Miután az Aupark igazgatósága válaszolt Fraenkel levelére, Szalaival is felvették a kapcsolatot, és közölték vele, hogy tárgyalni szeretnének vele az e-mail tartalmáról, és arról, miért került le a tábla.

Bandi bácsi elhatárolódik

„Csak kedden értesültem a cikkről, amely a hírportálon megjelent, de arról is csak miután a bevásárlóközpont megkeresett a hozzájuk eljuttatott panaszlevél kapcsán. Nem is értettem, miről van szó, hiszen én senkit sem bíztam meg azzal, hogy a nevemben beszéljen, sőt, a portálnak sem kellett volna engem idéznie. Beszéltem ugyan velük, de nem nyilatkoztam” – magyarázta lapunknak Szalai András. Hozzátette, a cikk állításaitól teljes mértékben elhatárolódik, és közölte, ez az ügy nem olyan, mint amilyennek ők beállították. „Az Auparkkal jó az együttműködés, szeretném, ha így is maradna” – tette hozzá a cégtulajdonos.

Nem a nyelv szúrt szemet

Mint kiderült, Szalai cégtábláját azért szereltették le a bódé elejéről, és helyeztették át az oldalára, mert a közvetlen szomszédságában álló stand szlovák nyelvű táblájának eltávolíttatását követően az ottani tulajdonos arra hívta fel az illetékesek figyelmét, hogy ha az övé nem felel meg az előírásoknak, akkor Bandi bácsi táblája sem. „A táblákat azért távolítottuk el, mert eltakarták az általunk kirakott egységes feliratot, nem feleltek meg a szerződésben kikötött feltételeknek, és mert megváltoztatták a piactér egységes arculatát. A standok homlokzatán a mi tábláink vannak, a bérlők nem takarhatják el őket a saját tábláikkal. Nem a magyar vagy bármilyen más nyelv használata okozta a problémát, hanem a táblák mérete és elhelyezése” – közölte lapunkkal Marcel Boroš, az Aupark igazgatója. Hozzátette, mivel a hírportálon közzétett cikk tartalma nem felel meg a valóságnak, jogi útra terelik az ügyet.

Polgári kötelesség

Megkerestük Fraenkel doktort is, és az általa írt levélről kérdeztük. „Amikor a vásárban jártam, és megláttam, hogy levették a magyar nyelvű táblát, polgári kötelességemnek tartottam, hogy megtegyem a szükséges lépéseket. Az igaz, hogy nem a tulajdonossal beszéltem, de felháborodtam, és ezt meg is mondtam a stand árusainak, akik egyetértettek velem” – magyarázta Fraenkel. Az Aupark közölte, mindent megbeszéltek az érintettel, és arról is egyezettek, pontosan milyen formában és hová tehetik ki a bérlők saját cégtáblájukat.

Ajánló